THE CONSTITUTION OF AFGHANISTAN 1976
THE CONSTITUTION OF THE REPUBLICAN STATE OF AFGHANISTAN
PROMULGATION BY THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF AFGHANISTAN IN
THE NAME OF ALMIGHTY GOD, DESIROUS OF THE PROSPERITY OF THE NOBLE
PEOPLE OF AFGHANISTAN; I MOHAMMAD DAUD, THE FIRST PRESIDENT OF THE
REPUBLIC OF AFGHANISTAN, PURSUANT TO THE MANDATE UNANIMOUSLY CONFERRED
UPON ME BY THE REPRESENTATIVES OF THE FIRST LOYA JIRGA OF THE
REPUBLICAN STATE ON THE BASIS OF ITS DECISION OF DALW 25TH, 1355 AH,
THIS DAY, THURSDAY, HOOT 5, 1355, IN KABUL, CAPITAL OF AFGHANISTAN,
SIGN THIS CONSTITUTION AND PROCLAIM ITS ENFORCEMENT.
MOHAMMAD DAUD
FIRST PRESIDENT OF THE REPUBLICAN STATE OF AFGHANISTAN
HOOT 5TH 1355 AH
IN THE NAME OF ALLAH THE COMPASSIONATE, THE MERCIFUL
PREAMBLE
WHEREAS NATIONS AND SOCIETIES IN THE COURSE OF HISTORY ARE IN A
STATE OF CONSTANT TRANSFORMATION AND EVOLUTION; AND, WHEREAS THIS
REALITY HAS BEEN EVIDENT THROUGHOUT THE COURSE OF OUR HISTORY AS A
PART OF THE HUMAN SOCIETY, THEREFORE: TO SECURE AN HONORABLE EXISTENCE
FOUNDED ON THE FIRM PILLARS OF JUSTICE AND COMPETENCE AND ABOUNDING IN
PROSPERITY, WELFARE AND CONFIDENCE; TO SECURE THE, SACRED NATIONAL,
SOCIAL, ECONOMIC, POLITICAL AND CULTURAL ASPIRATION OF THE REVOLUTION
OF SARATAN 26, OF THE YEAR 1352; TO STRENGTHEN AND CONSOLIDATE, EVER
INCREASINGLY, NATIONAL UNITY, SECURITY, AND SOLIDARITY AND TO ENSURE
SOCIAL JUSTICE AND TO ELIMINATE CONTRADICTIONS IN A POSITIVE AND
PROGRESSIVE MANNER, IN ACCORDANCE WITH THE REALITIES OF HISTORY,
NATIONAL CULTURE, AND THE OBJECTIVE AND SUBJECTIVE CONDITIONS
PREVAILING IN OUR SOCIETY; TO RESPECT PROFOUNDLY THE GLORIOUS HISTORY
AND THE PAST GRANDEUR OF THE PEOPLE OF OUR COUNTRY, AND THEIR
PERSISTENT STRUGGLE FOR THE PRESERVATION OF NATIONAL IDENTITY, THE
COUNTRIES'S INDEPENDENCE, AND TO FULFILL THEIR HISTORIC AND HUMAN
MISSION: WITH TRUST IN ALMIGHTY GOD, AND ADHERING TO THE BASIC
PRINCIPLES OF THE SACRED RELIGION OF ISLAM, AND ULTIMATELY IN ORDER TO
ACHIEVE ALL THESE AIMS AND OBJECTIVES, WE THE PEOPLE OF AFGHANISTAN,
REALIZING THE CONDITIONS AND REQUIREMENTS OF TIME, HAVE RESOLVED TO
CONSOLIDATE OUR NATIONAL LIFE ON THE BASIS OF LIBERTY, PROGRESS,
TRUTH, JUSTICE AND PEACE BASED ON THE PRINCIPLES OF BROTHERHOOD AND
EQUALITY, AND TO FOUND THE PHILOSOPHY OF LIFE AND THE DESTINY OF THE
PRESENT AND FUTURE GENERATIONS OF THE COUNTRY IN ACCORDANCE WITH THE
FUNDAMENTAL AND ECONOMIC OBJECTIVES OF AFGHANISTAN'S NATIONAL AND
PROGRESSIVE REVOLUTION OF SARATAN 26, OF THE YEAR 1352.
WITH THE REALIZATION OF THESE FACTS, WE HAVE ENACTED THIS
NATIONAL DOCUMENT AS THE CONSTITUTION OF OUR REPUBLICAN STATE IN ORDER
TO SECURE THE PROSPERITY, THE WELFARE AND THE SPIRITUAL AND MATERIAL
ADVANCEMENT OF THE NOBLE PEOPLE OF AFGHANISTAN, FOR OURSELVES AND FOR
THE GUIDANCE OF FUTURE GENERATIONS.
IN THE NAME OF ALLAH, THE COMPASSIONATE, THE MERCIFUL
CHAPTER ONE
FUNDAMENTAL OBJECTIVES
ARTICLE ONE: THE DEFENSE OF INDEPENDENCE, NATIONAL SOVEREIGNTY
AND TERRITORIAL INTEGRITY.
ARTICLE TWO: THE EXERCISE OF POWER BY THE PEOPLE, THE MAJORITY
OF WHOM CONSISTS OF FARMERS, WORKERS, THE ENLIGHTENED PEOPLE AND THE
YOUTH.
ARTICLE THREE: TO STRENGTHEN UNITY OF THOUGHT AND ACTION FOR
THE FULL PARTICIPATION OF THE PEOPLE IN THE CONSTRUCTION, AND MATERIAL
AND SPIRITUAL DEVELOPMENT, OF THE COUNTRY.
ARTICLE FOUR: TO SECURE DEMOCRACY BASED ON SOCIAL JUSTICE AND
THE INTERESTS OF THE PEOPLE.
ARTICLE FIVE: TO RESPECT HUMAN LIBERTY AND DIGNITY AND TO
ELIMINATE ALL FORMS OF TORTURE AND DISCRIMINATION.
ARTICLE SIX: TO EVER INCREASE THE STABILITY AND CONSOLIDATION
OF THE REPUBLICAN ORDER.
ARTICLE SEVEN: TO INSTITUTE CONSTANT, PROFOUND AND BASIC
ECONOMIC AND SOCIAL CHANGES BASED ON THE PRINCIPLES AND VALUES
ENSHRINED IN THIS CONSTITUTION TO SECURE THE INTERESTS OF THE MAJORITY
OF THE PEOPLE OF AFGHANISTAN.
ARTICLE EIGHT: THE ELIMINATION OF EXPLOITATION IN ALL ITS FORMS
AND MANIFESTATIONS.
ARTICLE NINE: TO ENSURE THE RIGHT TO WORK.
ARTICLE TEN: TO ENSURE AND TO GENERALIZE COMPULSORY PRIMARY
EDUCATION, TO EXPAND AND DEVELOP GENERAL AND VOCATIONAL SECONDARY
EDUCATION AND HIGHER EDUCATION, FREE OF CHARGE, IN ORDER TO TRAIN AND
FORM ACADEMIC AND TECHNICAL CADRES TO SERVE THE PEOPLE. ARTICLE
ELEVEN: TO EXPAND AND BROADEN PREVENTATIVE AND CURATIVE MEDICINE FOR
THE PRESERVATION AND IMPROVEMENT OF PUBLIC HEALTH.
ARTICLE TWELVE: TO RESPECT THE PRINCIPLES OF THE CHARTER OF THE
UNITED NATIONS, THE UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS AND TO
SUPPORT JUST PEACE. ULTIMATELY, THE FORMATION OF A PROSPEROUS AND
PROGRESSIVE SOCIETY ON THE BASIS OF BROTHERHOOD, EQUALITY,
COOPERATION, AND THE PRESERVATION OF HUMAN DIGNITY.
CHAPTER TWO
ECONOMIC PRINCIPLES
ARTICLE THIRTEEN: RESOURCES SUCH AS MINE, FORESTS AND ENERGY,
LARGE INDUSTRIES, COMMUNICATIONS, IMPORTANT AIR AND SURFACE TRANSPORT
ESTABLISHMENTS, PORTS, BANKS, INSURANCE IMPORTANT FOOD PROCUREMENT
ESTABLISHMENTS, AND ARCHAEOLOGICAL AND HISTORICAL OBJECTS ARE PART OF
THE NATIONAL PROPERTY AND THEIR ADMINISTRATION SHALL BELONG TO THE
STATE, IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE FOURTEEN: LIMITS ON AGRICULTURAL PROPERTY SHALL BE
DETERMINED AND FIXED BY THE LAND REFORM LAW.
ARTICLE FIFTEEN: PRIVATE PROPERTY AND ENTERPRISES, BASED ON THE
PRINCIPLES OF NON EXPLOITATION SHALL BE REGULATED BY LAW.
ARTICLE SIXTEEN: COOPERATIVES, AND PRODUCTION AND CONSUMPTION
COOPERATIVE COMPANIES, WITH THE PARTICIPATION OF THE PEOPLE THEREIN,
SHALL BE ENCOURAGED, PROTECTED AND GUIDED BY THE GOVERNMENT IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW, TO ENSURE THE INTERESTS OF
THE MAJORITY OF THE PEOPLE.
ARTICLE SEVENTEEN: PRIVATE INVESTMENTS AND ENTERPRISES IN THE
FIELD OF INTERMEDIATE, SMALL AND COTTAGE INDUSTRIES SHALL BE
ENCOURAGED, PROTECTED AND GUIDED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF
THE LAW.
ARTICLE EIGHTEEN: THE TRADE OF THE COUNTRY, BASED ON THE
PRINCIPLE OF GUIDED TRADE, SHALL BE REGULATED IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF THE LAW IN THE INTEREST OF THE MAJORITY OF THE PEOPLE.
ARTICLE NINETEEN: TAXES SHALL BE COLLECTED ON THE BASIS OF
SOCIAL JUSTICE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
CHAPTER THREE
THE STATE
ARTICLE TWENTY: AFGHANISTAN IS A REPUBLICAN, DEMOCRATIC,
INDEPENDENT, UNITARY AND INDIVISIBLE STATE.
ARTICLE TWENTY ONE: NATIONAL SOVEREIGNTY IN AFGHANISTAN BELONGS
TO THE PEOPLE. THE NATION OF AFGHANISTAN CONSISTS OF ALL THOSE
INDIVIDUALS WHO HOLD THE CITIZENSHIP OF THE STATE OF AFGHANISTAN IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW. THE WORD AFGHAN SHALL APPLY
TO EACH AND EVERY INDIVIDUAL OF THE NATION OF AFGHANISTAN.
ARTICLE TWENTY TWO: THE RELIGION OF AFGHANISTAN IS THE SACRED
RELIGION OF ISLAM. THOSE CITIZENS WHO ARE NOT FOLLOWERS OF ISLAM SHALL
BE FREE TO PERFORM THEIR RELIGIOUS RITES WITHIN THE LIMITS DETERMINED
BY THE LAWS RELATING TO PUBLIC DECENCY AND PUBLIC PEACE.
ARTICLE TWENTY THREE: FROM AMONGST THE LANGUAGES OF
AFGHANISTAN, PASHTU AND DARI SHALL BE THE OFFICIAL LANGUAGES.
ARTICLE TWENTY THREE: THE FLAG OF AFGHANISTAN CONSISTS OF
BLACK, RED AND GREEN COLORS ARRANGED HORIZONTALLY IN FIXED PROPORTIONS
FROM TOP DOWNWARDS WITH THE NATIONAL EMBLEM OF THE STATE AFFIXED IN
ITS UPPER LEFT PORTION. THE DEFINITION AND THE PROPORTIONS FROM THE
TOP DOWNWARDS WITH THE NATIONAL EMBLEM SHALL BE REGULATED BY LAW.
ARTICLE TWENTY FOUR: THE ARMED FORCES OF THE REPUBLICAN STATE
OF AFGHANISTAN, LOYAL TO THE OBJECTIVES OF THE NATIONAL REVOLUTION AND
ABIDING TO THE NATIONAL TRADITIONS, SHALL BE AT THE SERVICE OF THE
PEOPLE UNDER THE ORDERS OF THE GOVERNMENT. IT IS THE DUTY OF THE ARMED
FORCES TO DEFEND THE TERRITORY OF AFGHANISTAN AND THEY SHALL
PARTICIPATE IN NATIONAL ACTIVITIES THROUGH THE HIGH COUNCIL OF THE
ARMED FORCES.
ARTICLE TWENTY SIX: THE ADMINISTRATION OF AFGHANISTAN IS BASED
UPON THE PRINCIPLE OF CENTRALIZATION IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS
OF THE LAW. THE CAPITAL OF AFGHANISTAN IS THE CITY OF KABUL.
CHAPTER FOUR
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PEOPLE
ARTICLE TWENTY SEVEN: ALL THE PEOPLE OF AFGHANISTAN, BOTH WOMEN
AND MEN, WITHOUT DISCRIMINATION AND PRIVILEGE, HAVE EQUAL RIGHTS AND
OBLIGATIONS BEFORE THE LAW.
ARTICLE TWENTY EIGHT: LIBERTY IS THE NATURAL RIGHT OF HUMAN
BEINGS, UNLESS IT HARMS OR DAMAGES THE LIBERTY AND DIGNITY OF OTHERS,
OR THE BENEFIT AND SECURITY OF THE PUBLIC AND THE NATIONAL INTERESTS.
THIS RIGHT SHALL BE REGULATED BY LAW.
ARTICLE TWENTY NINE: EVERY AFGHAN WHO ATTAINS THE AGE OF
EIGHTEEN HAS THE RIGHT TO VOTE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISION OF THE
LAW.
ARTICLE THIRTY: INNOCENCE IS THE ORIGINAL STATE. THE ACCUSED IS
RECOGNIZED TO BE INNOCENT UNLESS FOUND GUILTY BY A FINAL JUDGMENT OF A
COMPETENT COURT. NO ONE CAN BE PUNISHED EXCEPT BY THE PROVISIONS OF
THE LAW IN FORCE PRIOR TO THE COMMISSION OF THE ACT WITH WHICH THE
ACCUSED IS CHARGED. NO ONE CAN BE PURSUED, ARRESTED OR DETAINED EXCEPT
IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE THIRTY ONE: CRIME IS A PERSONAL DEED. THE PURSUIT,
ARREST OR DETENTION OF THE ACCUSED, AND THE EXECUTION OF A SENTENCE
AGAINST HIM, SHALL NOT AFFECT ANY OTHER PERSON. TORTURING, AND
IMPOSING PUNISHMENT INCOMPATIBLE WITH HUMAN DIGNITY IS NOT
PERMISSIBLE. EVERY PERSON HAS THE RIGHT TO APPOINT DEFENSE COUNSEL FOR
THE DEFENSE OF A CHARGE LEGALLY BROUGHT AGAINST HIM.
ARTICLE THIRTY TWO: THE INDEBTEDNESS OF ONE PERSON TO ANOTHER
PERSON CANNOT CAUSE THE DEPRIVATION, OR LIMITATION, OF THE LIBERTY OF
THE DEBTOR. THE METHOD AND MEANS OF RECOVERING DEBTS SHALL BE
REGULATED BY LAW.
ARTICLE THIRTY THREE: EVERY AFGHAN HAS THE RIGHT TO TRAVEL AND
SETTLE ANYWHERE WITHIN THE TERRITORY OF THE COUNTRY, EXCEPT IN AREAS
PROHIBITED BY THE LAW. EVERY AFGHAN ALSO HAS THE RIGHT TO TRAVEL
ABROAD AND RETURN TO HIS HOMELAND IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF
THE LAW.
ARTICLE THIRTY FOUR: NO AFGHAN CAN BE SENTENCED TO EXILE
WITHIN, OR OUTSIDE OF AFGHANISTAN. NO PERSON SHALL BE SENTENCED SO AS
TO FORBID HIM FROM RESIDING AT A GIVEN PLACE, OR FROM MOVING THEREFROM,
EXCEPT IN CIRCUMSTANCES PERMITTED BY LAW FOR ENSURING PUBLIC SECURITY
AND INTERESTS. NO AFGHAN ACCUSED OF A CRIME SHALL BE EXTRADITED TO A
FOREIGN STATE.
ARTICLE THIRTY FIVE: THE RESIDENCE OF A PERSON IS INVIOLABLE.
NO PERSON, INCLUDING TO STATE, CAN ENTER OR SEARCH A RESIDENCE OF A
PERSON WITHOUT THE PERMISSION OF THE RESIDENT, OR A WARRANT OF A
COMPETENT COURT, AND EXCEPT IN THE CIRCUMSTANCES AND PROCEDURES
SPECIFIED BY THE LAW. IN THE CASE OF A WITNESSED CRIME, THE
RESPONSIBLE OFFICIAL CAN ON HIS OWN RESPONSIBILITY, ENTER OR SEARCH A
RESIDENCE OF A PERSON WITHOUT THE PERMISSION OF THE RESIDENT OR THE
PRIOR PERMISSION OF THE COURT. THE OFFICIAL IS BOUND TO OBTAIN THE
ORDER OF THE COURT AFTER SUCH ENTRY OR SEARCH, WITHIN THE TIME THE LAW
DETERMINES.
ARTICLE THIRTY SIX: PROPERTY IS INVIOLABLE. NO PERSON'S
PROPERTY SHALL BE CONFISCATED WITHOUT THE PROVISION OF THE LAW AND THE
DECISION OF A COMPETENT COURT. THE EXPROPRIATION OF PRIVATE PROPERTY
IS PERMITTED ONLY BY VIRTUE OF THE LAW FOR THE PURPOSE OF ENSURING THE
INTERESTS OF THE PUBLIC AND IN EXCHANGE FOR JUST COMPENSATION. NO
PERSON SHALL BE PROHIBITED FROM ACQUIRING PROPERTY AND EXERCISING THE
RIGHT OF OWNERSHIP THEREIN, EXCEPT WITHIN THE LIMITS OF THE LAW. THE
WAYS OF UTILIZING PROPERTY SHALL BE REGULATED AND GUIDED BY THE LAWS
FOR THE PURPOSE OF ENSURING THE INTERESTS OF THE PUBLIC.
ARTICLE THIRTY SEVEN: FREEDOM AND SECRECY OF COMMUNICATIONS OF
PERSONS, WHETHER IN WRITTEN FORM OR BY TELEPHONE AND TELEGRAPH, OR
OTHER MEANS, ARE INVIOLABLE. THE STATE DOES NOT HAVE THE RIGHT TO
SEARCH COMMUNICATIONS OF PERSONS, EXCEPT BY VIRTUE OF THE PROVISIONS
OF THE LAW. IN URGENT CASES WHICH SHALL BE DEFINED BY LAW, THE
RESPONSIBLE OFFICIAL, WITHOUT PRIOR PERMISSION OF THE COURT, CAN
SEARCH COMMUNICATIONS ON HIS OWN RESPONSIBILITY. THE OFFICIAL IS BOUND
TO OBTAIN THE ORDER OF THE COURT, AFTER CARRYING OUT SUCH A SEARCH,
WITHIN THE TIME THE LAW DETERMINES.
ARTICLE THIRTY EIGHT: FREEDOM OF THOUGHT AND EXPRESSION ARE
INVIOLABLE. EVERY AFGHAN HAS THE RIGHT TO EXPRESS HIS THOUGHT THROUGH
SPEECH, WRITING, PICTURES, OR SIMILAR MEANS, IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF THE LAW. PERMISSION AND THE RIGHT TO ESTABLISH PRINTING
HOUSES, AND ISSUE PUBLICATIONS, SHALL BE GRANTED ONLY TO CITIZENS OF
AFGHANISTAN IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW. THE
ESTABLISHMENT OF LARGE PRINTING HOUSES AND THE ESTABLISHMENT AND
OPERATION OF PUBLIC RADIO AND TELEVISION TRANSMITTERS ARE THE
EXCLUSIVE RIGHT OF THE STATE.
ARTICLE THIRTY NINE: THE CITIZENS OF AFGHANISTAN HAVE THE RIGHT
A ASSEMBLE FOR SECURING PERMISSIBLE AND PEACEFUL OBJECTIVES, WITHOUT
CARRYING WEAPONS, IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE FORTY: FOR THE REFLECTION OF SOCIAL DEMANDS AND FOR THE
POLITICAL EDUCATION OF THE PEOPLE OF AFGHANISTAN, UNTIL SUCH TIME AS
THIS ASPIRATION IS REALIZED AND ATTAINS ITS NATURAL MATURITY, THE ONE
PARTY SYSTEM LED BY THE HEZB-E-ENQELAB-E-MELI (NATIONAL REVOLUTION
PARTY), WHICH IS THE FOUNDER AND VANGUARD OF THE POPULAR AND
PROGRESSIVE REVOLUTION OF SARATAN 26, OF THE YEAR 1352 OF THE PEOPLE
OF AFGHANISTAN, WILL PREVAIL IN THE COUNTRY.
ARTICLE FORTY ONE: WORK IS THE RIGHT, HONOR, AND DUTY OF EVERY
AFGHAN WHO HAS THE CAPABILITY OF DOING IT. THE MAJOR PURPOSE OF THE
LAWS THAT SHALL BE PROMULGATED TO REGULATE WORK IS TO REACH THE STAGE
IN WHICH THE RIGHTS AND INTERESTS OF ALL TOILERS, FARMERS, WORKERS,
AND TRADES ARE PROTECTED, SUITABLE WORKING CONDITIONS PROVIDED, AND IN
WHICH RELATIONS BETWEEN THE WORKER AND THE EMPLOYER ARE REGULATED ON A
JUST AND PROGRESSIVE BASIS. THE CHOICE OF WORK AND VOCATION IS FREE,
WITHIN THE TERMS DETERMINED BY LAW.
ARTICLE FORTY TWO: CITIZENS OF AFGHANISTAN, SHALL BE ADMITTED
TO THE SERVICE OF THE STATE ON THE BASIS OF MERIT, AND BY VIRTUE OF
THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE FORTY THREE: THE IMPOSITION OF FORCED LABOR IS NOT
PERMISSIBLE, EVEN FOR THE STATE. THE PROHIBITION OF FORCED LABOR SHALL
NOT BAR THE APPLICATION OF THE LAWS THAT SHALL BE PROMULGATED FOR THE
REGULATION OF COLLECTIVE ACTIVITY TO SECURE THE PUBLIC INTEREST.
ARTICLE FORTY FOUR: EVERY AFGHAN IS BOUND TO PAY TAX AND DUTY
TO THE STATE. NO TAX OR DUTY SHALL BE LEVIED WITHOUT THE PROVISION OF
THE LAW. THE AMOUNT OF TAX AND DUTY, AND THE METHOD OF THEIR PAYMENT,
SHALL BE DETERMINED BY LAW, WITH CONSIDERATION TO SOCIAL JUSTICE. THIS
PROVISION SHALL ALSO APPLY TO FOREIGN PERSONS.
ARTICLE FORTY FIVE: THE DEFENSE OF THE HOME LAND IS THE SACRED
DUTY OF ALL CITIZENS OF AFGHANISTAN. ALL THE CITIZENS OF AFGHANISTAN
ARE BOUND TO SERVE UNDER THE FLAG IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF
THE LAW.
ARTICLE FORTY SIX: ADHERENCE TO THE PROVISIONS OF THE
CONSTITUTION, LOYALTY TO THE OBJECTIVES OF THE REVOLUTION OF SARATAN
26, OF THE YEAR 1352 AND TO THE REPUBLICAN ORDER, RESPECT FOR THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC, OBEDIENCE TO THE LAWS, OBSERVANCE OF PUBLIC
ORDER AND SECURITY, PROTECTION OF THE INTERESTS OF THE HOMELAND, AND
PARTICIPATION IN THE NATIONAL LIFE IS THE DUTY OF ALL PEOPLE OF
AFGHANISTAN.
ARTICLE FORTY SEVEN: NO ONE CAN HARM NATIONAL INDEPENDENCE,
TERRITORIAL INTEGRITY, NATIONAL UNITY, AND THE DICTATES OF THE
INTERESTS OF THE MAJORITY OF THE PEOPLE, OR THE OBJECTIVES OF THE
REVOLUTION OF SARATAN 26, OF THE YEAR 1352, BY THE EXERCISE OF THE
RIGHTS AND FREEDOMS EMBODIED IN THIS CONSTITUTION.
CHAPTER FIVE
THE MELI JIRGA
ARTICLE FORTY EIGHT: THE MELI JIRGA OF AFGHANISTAN IS WHERE THE
WILL OF THE PEOPLE IS MANIFESTED AND IT REPRESENTS THE WHOLE OF THE
NATION.
ARTICLE FORTY NINE: MEMBERS OF THE MELI JIRGA, 50 % OF WHOM
SHALL BE COMPOSED OF FARMERS AND WORKERS, ARE NOMINATED BY THE PARTY
AND SHALL BE ELECTED BY THE PEOPLE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS
OF THE LAW FOR A PERIOD OF FOUR YEARS THROUGH FREE UNIVERSAL, SECRET
AND DIRECT ELECTIONS. FOR THIS PURPOSE, AFGHANISTAN SHALL BE DIVIDED
INTO ELECTORAL CONSTITUENCIES. THE NUMBER AND THE SIZE OF THE
CONSTITUENCIES SHALL BE DETERMINED BY LAW.
ARTICLE FIFTY: THE PROCEDURE AND CONDITIONS OF THE ELECTION OF
THE DEPUTIES OF THE MELI JIRGA AND THEIR DUTIES SHALL BE REGULATED IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW. THE METHOD OF VERIFICATION
OF THE AUTHENTICITY OF THE MEMBERSHIP DOCUMENTS AND ... TIONS TO THE
LEGALITY OF THE ELECTION OF A DEPUTY SHALL TAKE PLACE IN ACCORDANCE
WITH THE RULES OF PROCEDURE OF THE MELI JIRGA.
ARTICLE FIFTY ONE: THE MEMBERSHIP PRIVILEGE OF A DEPUTY SHALL
ONLY BE WITHDRAWN BY AGREEMENT OF TWO THIRDS OF THE MEMBERS OF THE
MELI JIRGA.
ARTICLE FIFTY TWO: THE QUALIFICATIONS FOR VOTERS SHALL BE
DETERMINED BY THE ELECTORAL LAW. TO BE ELECTED TO MEMBERSHIP IN THE
MELI JIRGA, IN ADDITION TO THE QUALIFICATIONS FOR VOTERS, A PERSON
MUST MEET THE FOLLOWING QUALIFICATIONS:
1) HAVE ACQUIRED THE CITIZENSHIP OF THE STATE OF AFGHANISTAN AT
LEAST TEN YEARS PRIOR TO THE DATE OF ELECTION.
2) NOT HAVE BEEN PUNISHED BY A COURT WITH DEPRIVATION OF
POLITICAL RIGHTS.
3) HAVE ATTAINED THE AGE OF TWENTY FIVE AT THE TIME OF
ELECTION.
ARTICLE FIFTY THREE: EVERY MEMBER OF THE MELI JIRGA HAS THE
RIGHT TO EXPRESS HIS VIEWS WITHIN THE JIRGA ON ANY SUBJECT UNDER
DISCUSSION IN ACCORDANCE WITH ITS RULE OF PROCEDURE.
ARTICLE FIFTY FOUR: NO MEMBER OF THE MELI JIRGA SHALL BE
SUBJECT TO LEGAL PROCEEDINGS FOR EXPRESSING ANY VIEW OR OPINION WHILE
DISCHARGING HIS DUTIES. WHENEVER A MEMBER OF THE MELI JIRGA IS ACCUSED
OF AN OFFENSE, THE RESPONSIBLE OFFICIAL SHALL NOTIFY THE MELI JIRGA
AND AFTER THE MELI JIRGA GRANTS PERMISSION BY A MAJORITY VOTE, LEGAL
PROCEEDINGS SHALL BE BROUGHT AGAINST THE ACCUSED. IN THE CASE OF A
WITNESSED CRIME, THE RESPONSIBLE OFFICIAL CAN BRING LEGAL PROCEEDINGS
AGAINST THE ACCUSED AND ARREST HIM WITHOUT THE PERMISSION OF THE JIRGA.
WHENEVER LEGAL PROCEEDINGS REQUIRE DETENTION ACCORDING TO THE LAW, THE
RESPONSIBLE OFFICIAL IS BOUND TO NOTIFY IMMEDIATELY THE JIRGA OF THE
MATTER, AND WHEN THE JIRGA IS IN RECESS, TO INFORM THE ADMINISTRATIVE
BOARD OF THE JIRGA. THE ADMINISTRATIVE BOARD IS BOUND TO NOTIFY THE
MELI JIRGA OF THE MATTER AT ITS FIRST SESSION AFTER THE RECESS.
ARTICLE FIFTY FIVE: THE GOVERNMENT MAY ATTEND THE MEETINGS OF
THE MELI JIRGA. THE MELI JIRGA MAY DEMAND THE PRESENCE OF THE MEMBERS
OF THE GOVERNMENT AT ITS MEETINGS AND PUT QUESTIONS TO THEM.
DISCUSSIONS AT THE MEETINGS OF THE MELI JIRGA SHALL BE OPEN, UNLESS:
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC DECLARES THE MEETING TO BE A CLOSED
SESSION; OR THE PRESIDENT OF THE MELI JIRGA, ANY MEMBER OF THE
GOVERNMENT OR AT LEAST TEN MEMBERS OF THE MELI JIRGA REQUEST A CLOSED
MEETING, PROVIDED THIS REQUEST IS APPROVED BY THE JIRGA. NO ONE SHALL
FORCIBLY ENTER THE MEETING PLACE OF THE MELI JIRGA. VIOLATIONS SHALL
BE PUNISHED ACCORDING TO THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE FIFTY SIX: EXCEPT IN CASES EXPLICITLY PROVIDED IN THIS
CONSTITUTION, DECISIONS BY THE MELI JIRGA SHALL BE MADE BY A MAJORITY
VOTE OF THE MEMBERS PRESENT.
ARTICLE FIFTY SEVEN: THE MELI JIRGA SHALL HOLD ONE ORDINARY
SESSION EVERY YEAR FOR FOUR CONSECUTIVE MONTHS BEGINNING ON THE FIRST
OF QAUS.
ARTICLE FIFTY EIGHT: THE MELI JIRGA, AT THE BEGINNING OF THE
LEGISLATIVE TERM, SHALL ELECT ONE OF ITS MEMBERS AS PRESIDENT. THE
JIRGA, AT THE BEGINNING OF ITS ANNUAL SESSION, SHALL ELECT FROM
AMONGST ITS MEMBERS TWO PERSONS AS FIRST AND SECOND VICE PRESIDENTS
AND TWO OTHER PERSONS AS SECRETARY AND ASSISTANT SECRETARY, FOR A
PERIOD OF ONE YEAR. THE ABOVE MENTIONED PERSONS SHALL CONSTITUTE THE
ADMINISTRATIVE BOARD OF THE MELI JIRGA AND SHOULD BE ELECTED WITHIN A
MAXIMUM PERIOD OF FIFTEEN DAYS FROM THE BEGINNING OF THE SESSION.
ARTICLE FIFTY NINE: THE MELI JIRGA, IN ACCORDANCE WITH IT RULES
OF PROCEDURE, SHALL APPOINT COMMITTEES TO UNDERTAKE DETAILED AND
THOROUGH STUDY OF THE SUBJECTS UNDER CONSIDERATION.
ARTICLE SIXTY: THE MELI JIRGA SHALL FORMULATE ITS OWN RULES OF
PROCEDURE.
ARTICLE SIXTY ONE: APPROPRIATE SALARIES SHALL BE FIXED FOR THE
MEMBERS OF THE MELI JIRGA IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE
LAW.
ARTICLE SIXTY TWO: TO ORGANIZE THE AFFAIRS OF LIFE OF
AFGHANISTAN, THE MELI JIRGA, IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS
CONSTITUTION, AFTER STUDYING AND CONSIDERING DRAFT LAWS PROPOSED BY
THE GOVERNMENT AND THE JUDICIAL ORGAN, SHALL ADOPT NECESSARY DECISIONS
THEREON. THE ADOPTION OF DECISIONS ON THE BUDGET, THE RATIFICATION OF
INTERNATIONAL TREATIES, AND THE DISPATCH OF DETACHMENTS OF THE ARMED
FORCES OF THE REPUBLICAN STATE OF AFGHANISTAN ABROAD ARE WITHIN THE
COMPETENCE OF THE MELI JIRGA. DURING RECESS OR THE DISSOLUTION OF THE
MELI JIRGA, THE GOVERNMENT MAY DRAFT AND PREPARE ORDINANCES FOR
REGULATING URGENT MATTERS. THESE ORDINANCES SHALL COME INTO FORCE
AFTER SIGNATURE AND PROCLAMATION BY THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
THESE ORDINANCES SHALL BE SUBMITTED TO THE MELI JIRGA FOR A DECISION
WITHIN THIRTY DAYS FROM ITS FIRST MEETING.
ARTICLE SIXTY THREE: A LAW IS A RESOLUTION ENACTED BY THE MELI
JIRGA AND SIGNED BY THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
ARTICLE SIXTY FOUR: THERE CAN BE NO LAW REPUGNANT TO THE BASIC
PRINCIPLES OF THE SACRED RELIGION OF ISLAM, THE REPUBLICAN ORDER, AND
OTHER VALUES EMBODIED IN THE CONSTITUTION.
CHAPTER SIX
THE LOYA JIRGA
ARTICLE SIXTY FIVE: IN AFGHANISTAN, THE LOYA JIRGA IS THE
SUPREME MANIFESTATION OF THE POWER AND WILL OF ITS PEOPLE.
THE LOYA JIRGA IS COMPOSED OF:
THE MEMBERS OF THE MELI JIRGA;
THE MEMBERS OF THE CENTRAL COUNCIL OF THE PARTY;
THE MEMBERS OF THE GOVERNMENT AND THE HIGH COUNCIL OF THE ARMED
FORCES;
THE MEMBERS OF THE SUPREME COURT;
FIVE TO EIGHT REPRESENTATIVES FROM EACH PROVINCE, AND,
THIRTY MEMBERS WHO SHALL BE APPOINTED THROUGH A DECREE OF THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
ARTICLE SIXTY SIX: THE LOYA JIRGA SHALL BE CONVENED IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION THROUGH A DECREE
OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC. THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC IS THE
CHAIRMAN OF THE LOYA JIRGA. IN THE CASE OF THE DEATH OR RESIGNATION OF
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, THE OFFICE OF THE PRESIDENCY SHALL
CONVENE THE LOYA JIRGA WITHIN TWENTY DAYS OF THE DATE OF DEMISE OR
RESIGNATION OF THE PRESIDENT.
ARTICLE SIXTY SEVEN: THE LOYA JIRGA SHALL BE CONVENED UNDER THE
CHAIRMANSHIP OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, OR THE VICE CHAIRMAN OF
THE LOYA JIRGA, IN THE FOLLOWING CIRCUMSTANCE:
1) THE AMENDMENT OF THE CONSTITUTION.
2) THE ELECTION AND ACCEPTANCE OF THE RESIGNATION OF THE PRESIDENT OF
THE REPUBLIC.
3) THE APPROVAL OF DECLARATION OF WART AND ARMISTICE
4) ANY OTHER IMPORTANT EVENT WHICH MAY REQUIRE THE APPROVAL OF THE
LOYA JIRGA.
ARTICLE SIXTY EIGHT: DURING THE SESSION OF THE LOYA JIRGA, THE
PROVISIONS OF ARTICLE FIFTY FOUR OF THIS CONSTITUTION SHALL BE
APPLICABLE TO ITS MEMBERS.
ARTICLE SIXTY NINE: THE DELIBERATIONS OF THE LOYA JIRGA SHALL
BE OPEN UNLESS MORE THAN TWO THIRDS OF THE MEMBERS OF THE GOVERNMENT,
OR THE CENTRAL COUNCIL OF THE PARTY, OR THIRTY OF MEMBERS OF THE JIRGA,
REQUEST THEIR SECRECY AND THE LOYA JIRGA APPROVES THIS REQUEST.
ARTICLE SEVENTY: THE LOYA JIRGA, IN ITS FIRST SITTING AFTER
INAUGURATION; SHALL ELECT FROM AMONGST ITS MEMBERS A VICE CHAIRMAN AND
TWO SECRETARIES BY A MAJORITY VOTE OF ITS MEMBERS.
ARTICLE SEVENTY ONE: EXCEPT IN CASES EXPLICITLY PROVIDED IN
THIS CONSTITUTION, DECISIONS OF THE LOYA JIRGA SHALL BE ADOPTED BY A
MAJORITY VOTE OF THE MEMBERS PRESENT.
ARTICLE SEVENTY TWO: THE PROCEDURE OF THE LOYA JIRGA SHALL BE
REGULATED BY LAW, SUBJECT TO THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION.
ARTICLE SEVENTY THREE: THE LOYA JIRGA SHALL HAVE SUCH POWERS AS
ARE DETERMINED IN THIS CONSTITUTION.
ARTICLE SEVENTY FOUR: IN THE CASE OF THE DISSOLUTION OF THE
MELI JIRGA, ITS MEMBERS SHALL RETAIN THEIR STATUS AS MEMBERS OF THE
LOYA JIRGA UNTIL A NEW MELI JIRGA IS CONVENED. WHEN THE LOYA JIRGA IS
IN SESSION, ALL ITS MEMBERS SHALL ENJOY EQUAL RIGHTS REGARDLESS OF
OFFICE, RANK OR DUTY.
CHAPTER SEVEN
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
ARTICLE SEVENTY FIVE: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, IS THE
HEAD OF THE STATE OF AFGHANISTAN AND SHALL ADMINISTER AND GUIDE,
THROUGH THE ORGANS CONCERNED, THOSE FUNCTIONS OF THE EXECUTIVE AND THE
PARTY WHICH HAVE BEEN DIRECTLY ENTRUSTED TO HIM IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION AND THE CHARTER OF THE PARTY.
ARTICLE SEVENTY SIX: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, AFTER
NOMINATION BY THE PARTY, SHALL BE ELECTED BY THE LOYA JIRGA WITH A TWO
THIRDS MAJORITY VOTE OF ITS MEMBERS FOR A TERM OF SIX YEARS.
ARTICLE SEVENTY SEVEN: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC MUST BE A
CITIZEN OF AFGHANISTAN AND A MUSLIM AND BOTH THE PRESIDENT AND HIS
SPOUSE MUST BE BORN OF AFGHAN PARENTS. THE PRESIDENT MUST ENJOY CIVIL
AND POLITICAL RIGHTS AND MUST NOT BE UNDER FORTY YEARS OF AGE.
ARTICLE SEVENTY EIGHT: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL HAVE
THE FOLLOWING DUTIES:
1) SUPREME COMMAND OF THE ARMED FORCES OF THE COUNTRY.
2) DECLARING WAR AND ARMISTICE WITH THE ADVICE OF THE LOYA
JIRGA. IN THE CASE IN WHICH AN IMMEDIATE AND OPEN DANGER THREATENS
INDEPENDENCE AND TERRITORIAL INTEGRITY, OR IN OTHER URGENT
CIRCUMSTANCES THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC MAY ADOPT EXCEPTIONAL
DECISIONS, AND CONVENE THE LOYA JIRGA.
3) DECLARING A STATE OF EMERGENCY AND ITS TERMINATION.
4) CONVENING AND INAUGURATING THE LOYA JIRGA.
5) INAUGURATING THE ORDINARY SESSION OF THE MELI JIRGA AND
CONVENING AND INAUGURATING ITS EXTRAORDINARY SESSIONS.
6) DISSOLVING THE MELI JIRGA AND DECREEING NEW ELECTIONS. NEW
ELECTIONS SHALL BE HELD WITHIN THREE MONTHS FROM THE DATE OF THE
DISSOLUTION OF THE MELI JIRGA.
7) CONSOLIDATING NATIONAL UNITY AND UPHOLDING THE INTERESTS OF
THE PEOPLE OF AFGHANISTAN.
8) GUIDING AND HARMONIZING THE COUNTRY'S DOMESTIC AND FOREIGN
POLICY IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION.
9) COMMUTING AND THE PARDON OF SENTENCES.
10) AWARDING MEDAL IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE
LAW.
11) APPOINTING THE VICE PRESIDENT OF THE REPUBLIC FROM AMONGST
THE MEMBERS OF THE PARTY AND ALSO APPOINTING THE MINISTERS FROM WITHIN
AND WITHOUT THE PARTY, AND DISMISSING THEM AND ACCEPTING THEIR
RESIGNATION.
12) APPOINTING THE JUSTICES OF THE SUPREME COURT AND THE CHIEF
JUSTICE.
13) APPOINTING, RETIRING, ACCEPTING THEIR RESIGNATION, AND
DISMISSING JUDGES, OFFICERS OF THE ARMED FORCES AND HIGH RANKING
OFFICIALS IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
14) ACCREDITING HEADS OF AFGHANISTAN'S DIPLOMATIC MISSIONS IN
FOREIGN STATES, APPOINTING AFGHANISTAN'S PERMANENT REPRESENTATIVES TO
INTERNATIONAL ORGANS AND ACCEPTING THE LETTERS OF CREDENCE OF FOREIGN
DIPLOMATIC REPRESENTATIVES.
15) SIGNING LAWS AND ORDINANCES AND PROCLAIMING THEIR
ENFORCEMENT: GRANTING CREDENTIALS FOR THE CONCLUSION OF INTERNATIONAL
TREATIES IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW AND SIGNING
INTERNATIONAL TREATIES.
ARTICLE SEVENTY NINE: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC MAY HAVE
RECOURSE TO A GENERAL VOTE OF THE PEOPLE OF AFGHANISTAN ON IMPORTANT
NATIONAL MATTERS.
ARTICLE EIGHTY: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, PRIOR TO
ASSUMING OFFICE, SHALL TAKE THE FOLLOWING OATH IN THE PRESENCE OF THE
MEMBERS OF THE LOYA JIRGA:
'IN THE PRESENCE OF YOU, THE REPRESENTATIVES OF THE NATION OF
AFGHANISTAN, I .............. SWEAR IN THE NAME OF GOD THE ALMIGHTY
THAT I WILL PROTECT THE BASIC PRINCIPLES OF THE SACRED RELIGION OF
ISLAM AND RESPECT THE CONSTITUTION AND OTHER LAWS OF AFGHANISTAN AND
ABIDE BY THEM, WILL PRESERVE NATIONAL INDEPENDENCE, AND TERRITORIAL
INTEGRITY, AND WILL DEVOTE ALL MY ENERGY TO THE DEFENSE OF THE RIGHTS
AND INTERESTS OF THE PEOPLE AND THE OBJECTIVES OF THE REVOLUTION OF
SARATAN 26, OF THE YEAR 1352, AND THE REPUBLIC OF AFGHANISTAN."
ARTICLE EIGHTY ONE: EXCEPT IN CASES DEFINED IN ARTICLE THIRTY
SIX OF THIS CONSTITUTION, DURING THE TENURE OF HIS OFFICE THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL NOT CONDUCT ANY TRANSACTION.
ARTICLE EIGHTY TWO: THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, IN THE EVENT
OF HIS ILLNESS OR WHEN TRAVELING, SHALL DEPUTIZE THE VICE PRESIDENT OR
VICE PRESIDENTS TO ACT IN HIS STEAD IN ACCORDANCE WITH THE
INSTRUCTIONS HE ISSUES. ARTICLE EIGHTY THREE: THE SALARY AND
EXPENDITURE OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL BE FIXED BY LAW.
ARTICLE EIGHTY FOUR: FOR THE ELECTION OF THE PRESIDENT OF THE
REPUBLIC, NECESSARY MEASURES MUST BE ADOPTED FORTY FIVE DAYS BEFORE
THE END OF THE TERM OF THE PRESIDENCY IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION, AND THE CHARTER OF THE PARTY.
ARTICLE EIGHTY FIVE: SHOULD THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
DECIDE TO RESIGN, HE SHALL CONVENE THE LOYA JIRGA AND SUBMIT HIS
RESIGNATION DIRECTLY TO THE LOYA JIRGA. IN CASE THE LOYA JIRGA ACCEPTS
THE RESIGNATION, THE ELECTION OF THE NEW PRESIDENT OF THE REPUBLIC
SHALL TAKE PLACE IN ACCORDANCE WITH ARTICLE EIGHTY EIGHT OF THIS
CONSTITUTION.
ARTICLE EIGHTY SIX: IN THE EVENT THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
DIES OR RESIGNS, THE PRESIDENTIAL FUNCTIONS SHALL BE ENTRUSTED
TEMPORARILY TO THE PRESIDENT OF THE MELI JIRGA. IN SUCH CASES, THE
PRESIDENT OF THE MELI JIRGA CANNOT BE NOMINATED AS A CANDIDATE FOR
ELECTION TO THE OFFICE OF PRESIDENT. DURING THE TENURE OF OFFICE BY
THE PRESIDENT OF THE MELI JIRGA AS ACTING PRESIDENT OF THE REPUBLIC,
THIS CONSTITUTION CANNOT BE AMENDED.
THE NEW PRESIDENT OF THE REPUBLIC MUST BE ELECTED WITHIN THIRTY
DAYS OF THE DATE THE OFFICE OF THE PRESIDENT BECOMES VACANT, IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION. THE ACTING
PRESIDENT OF THE REPUBLIC, SUBJECT TO THE PROVISIONS OF THIS ARTICLE,
WITH THE AGREEMENT OF THE MEMBERS OF THE GOVERNMENT AND THE CENTRAL
COUNCIL OF THE PARTY, MAY UTILIZE THE POWERS EMBODIED IN ARTICLE
SEVENTY EIGHT OF THIS CONSTITUTION SHOULD THE OCCURRENCE OF URGENT AND
IMPORTANT NATIONAL EVENTS COMPEL TO ACTING PRESIDENT OF THE REPUBLIC
TO EXERCISE THE POWERS STIPULATED IN ARTICLE SEVENTY EIGHT OF THIS
CONSTITUTION.
ARTICLE EIGHTY SEVEN: AN ACCUSATION OF HIGH TREASON AGAINST THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC CAN BE REQUESTED BY TWO THIRDS OF THE
MEMBERS OF THE MELI JIRGA. AFTER THE AGREEMENT OF THE MEMBERS OF THE
CENTRAL COUNCIL OF THE PARTY BY A TWO THIRDS VOTE, SUCH A REQUEST
SHALL BE SUBMITTED TO THE LOYA JIRGA. IN THIS CASE THE PRESIDENT OF
THE REPUBLIC IS BOUND TO CONVENE THE LOYA JIRGA. THE PRESIDENT OF THE
MELI JIRGA SHALL PRESIDE OVER THE MEETING OF THE LOYA JIRGA. SHOULD
THE LOYA JIRGA APPROVE THE ASCRIBED ACCUSATION, WITH THE EVIDENCE
SUBMITTED THEREON, BY A TWO THIRDS MAJORITY VOTE OF ITS MEMBERS, THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL BE RELIEVED OF HIS OFFICE. THE
COMPOSITION OF THE COURT AND THE TRIAL PROCEDURE SHALL BE REGULATED BY
A SPECIAL LAW. IN THIS CASE THE PRESIDENTIAL FUNCTIONS SHALL BE
ENTRUSTED TEMPORARILY TO THE PRESIDENT OF THE MELI JIRGA. THE ACTING
PRESIDENT OF THE REPUBLIC IS SUBJECT TO THE PROVISIONS OF ARTICLE
EIGHTY SIX OF THIS CONSTITUTION.
CHAPTER EIGHT
THE GOVERNMENT
ARTICLE EIGHTY EIGHT: THE GOVERNMENT IS THE SUPREME EXECUTIVE
AND ADMINISTRATIVE ORGAN OF THE STATE AND CONSISTS OF THE VICE
PRESIDENT OR VICE PRESIDENTS OF THE REPUBLIC AND THE MINISTERS, WHO
SHALL PERFORM THEIR DUTIES UNDER THE LEADERSHIP OF THE PRESIDENT OF
THE REPUBLIC.
ARTICLE EIGHTY NINE: THE VICE PRESIDENT OR VICE PRESIDENTS OF
THE REPUBLIC AND THE MINISTERS MUST BE CITIZENS OF AFGHANISTAN, MUST
ENJOY ALL THEIR CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, AND THEY AND THEIR SPOUSE
MUST BE BORN OF AFGHAN PARENTS.
ARTICLE NINETY: THE VICE PRESIDENT OR VICE PRESIDENTS OF THE
REPUBLIC AND THE MINISTERS, PRIOR TO ASSUMING OFFICE, SHALL TAKE THE
FOLLOWING OATH IN THE PRESENCE OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC: 'IN
THE NAME OF GOD, THE ALMIGHTY, I SWEAR TO REPRESENT THE CONSTITUTION
AND OTHER LAWS OF AFGHANISTAN AND TO ABIDE BY THEM AND TO DEVOTE ALL
MY ENERGY TO THE DEFENSE OF NATIONAL RIGHTS AND INTERESTS AND TO
PROTECT THE OBJECTIVES OF THE REVOLUTION OF SARATAN 26, 1352, AND THE
REPUBLIC OF AFGHANISTAN.
ARTICLE NINETY ONE: THE GOVERNMENT SHALL HAVE THE FOLLOWING
DUTIES AND POWERS:
1) IMPLEMENTING THE COUNTRY'S DOMESTIC AND FOREIGN POLICY IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW AND THE BASIC PRINCIPLES OF
THE PARTY.
2) ADMINISTERING, COORDINATING AND SUPERVISING THE AFFAIRS OF
THE MINISTRIES AND OTHER DEPARTMENTS AND PUBLIC INSTITUTIONS.
3) RENDERING EXECUTIVE AND ADMINISTRATIVE DECISIONS IN
ACCORDANCE WITH LAWS AND DECREES ISSUED AND SUPERVISING THEIR
IMPLEMENTATION.
4) DRAFTING LAWS AND FORMULATING REGULATIONS.
5) PREPARING THE STATE BUDGET AND ADOPTING MEASURES TO
STRENGTHEN THE ECONOMY AND THE MONETARY AND FINANCIAL SYSTEM.
6) DRAFTING THE DEVELOPMENT PLANS OF THE STATE AND ADOPTING
MEASURES FOR THEIR IMPLEMENTATION AND EXECUTION.
7) DISCUSSING AND NEGOTIATING FOR THE PURPOSE OF OBTAINING OR
GRANTING DOMESTIC OR FOREIGN LOANS.
8) ADOPTING MEASURES TO ENSURE PUBLIC ORDER AND SECURITY.
9) ADOPTING NECESSARY AND EFFECTIVE MEASURES TO ERADICATE ALL
FORMS OF ADMINISTRATIVE CORRUPTION IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS
OF THE LAW.
10) CONCLUDING AGREEMENTS WITH FOREIGN COUNTRIES AND
ORGANIZATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
11) PERFORMING THE DUTIES ENTRUSTED TO THE GOVERNMENT BY THIS
CONSTITUTION.
ARTICLE NINETY TWO: THE GOVERNMENT SHALL PROMULGATE REGULATIONS
TO ORGANIZE ITS AFFAIRS ON THE BASIS OF THE LAW. THESE REGULATIONS
CANNOT BE REPUGNANT TO THE LETTER OR THE SPIRIT OF THE LAW.
ARTICLE NINETY THREE: EXCEPT IN CASES DEFINED IN ARTICLE THIRTY
SIX OF THIS CONSTITUTION, THE, VICE PRESIDENT OR VICE PRESIDENTS OF
THE REPUBLIC AND THE MINISTERS, DURING THEIR TENURE, SHALL NOT CONDUCT
ANY TRANSACTION FOR PROFIT WITH THE STATE.
ARTICLE NINETY FOUR: THE VICE PRESIDENT OR VICE PRESIDENT OF
THE REPUBLIC SHALL BE RESPONSIBLE TO THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC,
THE CENTRAL COUNCIL OF THE PARTY AND THE MELI JIRGA IN RESPECT TO THE
PERFORMANCE OF THEIR DUTIES.
ARTICLE NINETY FIVE: AN ACCUSATION OF OFFENSE AGAINST THE VICE
PRESIDENT OR VICE PRESIDENTS OR AGAINST ANY OF THE MINISTERS CAN BE
REQUESTED BY ONE THIRD OF THE MEMBERS OF THE MELI JIRGA. SUCH A
REQUEST CAN BE APPROVED ONLY BY A TWO THIRDS MAJORITY VOTE OF THE
MEMBERS OF THE MELI JIRGA. THE ACCUSED SHALL BE REMOVED FROM OFFICE
AFTER SUCH AN APPROVAL. THE TRIAL OF THE ACCUSED SHALL BE CONDUCTED
BEFORE A SPECIAL COURT. THE COMPOSITION OF THE COURT AND ITS TRIAL
PROCEDURE AND THE PUNISHMENT SHALL BE REGULATE SEPARATELY BY A SPECIAL
LAW.
CHAPTER NINE
THE JUDICIARY
ARTICLE NINETY SIX: THE JUDICIAL POWER IS AN ORGAN OF THE STATE
AND CONSISTS OF THE SUPREME COURT AND OTHER COURTS THE NUMBER OF WHICH
SHALL BE DETERMINED BY LAW. THE MAIN OBJECTIVE OF THE LAWS SHALL BE
THE UNIFORMITY OF JUDICIAL PRACTICE AND THE REGULATION OF THE
ORGANIZATION AND JURISDICTION OF THE COURTS AND TRIAL PROCEDURE.
ARTICLE NINETY SEVEN: IT IS WITHIN THE JURISDICTION OF THE
JUDICIARY TO ADJUDICATE IN ALL LITIGATIONS WHICH ARE BROUGHT BEFORE IT
IN ACCORDING TO THE PROVISIONS OF THE LAW, AND IN WHICH REAL OR LEGAL
PERSONS, INCLUDING THE STATE, ARE INVOLVED EITHER AS PLAINTIFF OR
DEFENDANT.
ARTICLE NINETY EIGHT: UNDER NO CIRCUMSTANCES EXCEPT WAR SHALL A
CASE OR SPHERE OF COMPETENCE BE EXCLUDED FROM THE JURISDICTION OF THE
JUDICIAL POWER OF THE STATE, AS DEFINED IN THIS CHAPTER, AND BE
ASSIGNED TO OTHER AUTHORITIES. THIS PROVISION SHALL NOT PREVENT THE
ESTABLISHMENT OF MILITARY COURTS; BUT THE JURISDICTION OF THESE COURTS
SHALL BE CONFINED TO OFFENSES RELATING TO THE ARMED FORCES OF
AFGHANISTAN. THE ORGANIZATION AND JURISDICTION OF THE MILITARY COURTS
SHALL BE REGULATED BY LAW.
ARTICLE NINETY NINE: THE COURTS, IN CASES UNDER THEIR
CONSIDERATION, SHALL APPLY THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION AND THE
LAWS OF THE STATE. WHENEVER NO PROVISION EXISTS IN THE CONSTITUTION OR
IN THE LAWS OF THE STATE FOR A CASE OR CASES UNDER CONSIDERATION, THE
COURTS, BY FOLLOWING THE BASIC PRINCIPLES OF THE HANAFI JURISPRUDENCE
OR THE SHARIAT OF ISLAM AND WITHIN THE LIMITATIONS SET FORTH IN THIS
CONSTITUTION, SHALL RENDER A JUDGMENT THAT IN THEIR OPINION SECURES
JUSTICE IN THE BEST POSSIBLE WAY.
ARTICLE ONE HUNDRED: THE JUDGES SHALL BE APPOINTED BY THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC UPON THE RECOMMENDATION OF THE CHIEF
JUSTICE.
ARTICLE ONE HUNDRED AND ONE: THE DISMISSAL OF JUDGES ON THE
GROUND OF COMMITTING AN OFFENSE SHALL BE DONE WITH THE APPROVAL OF THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC UPON RECOMMENDATION OF THE SUPREME COURT.
WHENEVER A JUDGE IS ACCUSED OF COMMITTING AN OFFENSE, THE SUPREME
COURT SHALL CONSIDER THE CASE OF THE JUDGE ACCORDING TO THE PROVISIONS
OF THE LAW AND AFTER HEARING HIS DEFENSE, SHOULD THE SUPREME COURT
FIND THE ACCUSATION TO BE SUSTAINED, IT WILL RECOMMEND HIS DISMISSAL
TO THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC; WITH ITS APPROVAL BY THE PRESIDENT
OF THE REPUBLIC, THE JUDGE SHALL BE DISMISSED FROM OFFICE AND BE
PUNISHED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWO: THE TRANSFER, PROMOTION,
RETIREMENT, ACCEPTANCE OF THE RESIGNATION AND THE CALLING TO ACCOUNT
OF THE JUDGES SHALL BE DONE BY THE SUPREME COURT IN ACCORDANCE WITH
THE PROVISIONS OF THE LAW.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THREE: APPROPRIATE SALARIES FOR THE
JUDGES SHALL BE FIXED BY LAW.
ARTICLE ONE HUNDRED AND FOUR: EXCEPT IN CASES DEFINED IN
ARTICLE THIRTY SEVEN OF THIS CONSTITUTION, DURING THE TENURE OF THEIR
OFFICE, THE MEMBERS OF THE SUPREME COURT AND THE CHIEF JUSTICE CANNOT
CONDUCT ANY TRANSACTION FOR PROFIT WITH THE STATE.
ARTICLE ONE HUNDRED AND FIVE: IN THE COURTS OF AFGHANISTAN
TRIALS SHALL BE HELD OPENLY, AND EVERYONE HAS THE RIGHT TO ATTEND IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW. THE ENFORCEMENT OF FINAL
DECISIONS OF THE COURTS IS OBLIGATORY, EXCEPT IN THE CASE OF DEATH
SENTENCE IN WHICH INSTANCE THE EXECUTIVE OF THE JUDGMENT OF THE
HIGHEST COURT SHALL BE SUBJECT TO THE ENDORSEMENT OF THE PRESIDENT OF
THE REPUBLIC. THE COURTS ARE BOUND TO STATE THE REASONS FOR THEIR
DECISIONS IN THE JUDGMENTS THAT THEY PASS.
ARTICLE ONE HUNDRED AND SIX: THE DETECTION OF CRIMES BY THE
POLICE, AND THE INVESTIGATION, PURSUIT, AND PROSECUTION THEREOF BY THE
ATTORNEY GENERAL,WHO ARE PART OF THE EXECUTIVE ORGAN, SHALL BE
CONDUCTED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE LAW. THE DETECTION
AND INVESTIGATION OF CRIMES RELATING TO THE ARMED FORCES OF
AFGHANISTAN SHALL BE REGULATED BY SPECIAL LAW.
ARTICLE ONE HUNDRED AND SEVEN: THE SUPREME COURT IS COMPOSED OF
NINE JUSTICES WHO SHALL BE APPOINTED BY THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
A MEMBER OF THE SUPREME COURT MUST POSSESS THE FOLLOWING
QUALIFICATIONS:
1) HAVE ATTAINED THE AGE OF THIRTY FIVE.
2) HAVE ACQUIRED THE CITIZENSHIP OF THE STATE OF AFGHANISTAN AT
LEAST TEN YEARS PRIOR TO THE DATE OF APPOINTMENT.
3) NOT HAVE BEEN SENTENCED BY A COURT WITH DEPRIVATION OF
POLITICAL RIGHTS.
4) HAVE SUFFICIENT KNOWLEDGE OF NATIONAL OBJECTIVES, LEGAL
SCIENCE AND THE LEGAL SYSTEM OF AFGHANISTAN. THE PRESIDENT OF THE
REPUBLIC SHALL APPOINT ONE OF THE MEMBERS OF THE SUPREME COURT, WHO
MUST NOT BE UNDER FORTY YEARS OF AGE, AS THE CHIEF JUSTICE. THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC CAN REVIEW THE APPOINTMENT OF THE MEMBERS OF
THE SUPREME COURT AND THE CHIEF JUSTICE AFTER FIVE YEARS OF THEIR
APPOINTMENT TO THE SAID OFFICES. SUBJECT TO THIS PROVISION, THE
MEMBERS OF THE SUPREME COURT AND THE CHIEF JUSTICE SHALL NOT BE
REMOVED FROM THEIR OFFICES BY ANY OTHER MEANS EXCEPT IN THE CASE OF
ARTICLE ONE HUNDRED AND ELEVEN OF THIS CONSTITUTION.
ARTICLE ONE HUNDRED AND EIGHT: THE MEMBERS OF THE SUPREME COURT
AND THE CHIEF JUSTICE, BEFORE ASSUMING OFFICE, SHALL TAKE THE
FOLLOWING OATH IN THE PRESENCE OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC: 'IN
THE NAME OF GOD, THE ALMIGHTY, I SWEAR TO DISCHARGE MY JUDICIAL DUTIES
WITH UTMOST HONESTY AND INTEGRITY; TO SECURE TRUTH AND JUSTICE WITH
REGARD FOR THE BASIC PRINCIPLES OF THE SACRED RELIGION OF ISLAM, AND
OTHER PROVISIONS AND VALUES EMBODIED IN THE CONSTITUTION OF THE
REPUBLIC OF AFGHANISTAN; TO BE CONSCIOUS OF THE OMNIPRESENCE OF THE
ALMIGHTY IN THE PERFORMANCE OF ALL MY DUTIES AND TO PROTECT THE RIGHTS
OF THE PEOPLE AND THE HOMELAND IN THE INTEREST OF JUSTICE.'
ARTICLE ONE HUNDRED AND NINE: EXCEPT IN THE CASE DEFINED IN
ARTICLE ONE HUNDRED ELEVEN OF THIS CONSTITUTION, THE MEMBERS OF THE
SUPREME COURT AND THE CHIEF JUSTICE, AFTER THEIR TERM OF SERVICE,
LEGALLY EXPIRES, SHALL ENJOY FOR THE REST OF THEIR LIVES ALL THE
FINANCIAL PRIVILEGES OF THEIR TERM OF SERVICE.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TEN: EVERY MEMBER OF THE SUPREME COURT
AND THE CHIEF JUSTICE MAY RESIGN ACCORDING TO THE PROVISIONS OF THE
LAW. THE RESIGNATION OF THE MEMBERS OF THE SUPREME COURT AND THE CHIEF
JUSTICE SHALL BECOME EFFECTIVE FROM THE DATE OF ITS APPROVAL BY THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC. THE CHIEF JUSTICE OR THE MEMBER OF THE
SUPREME COURT WHO HAS RESIGNED, CANNOT BENEFIT FROM THE FINANCIAL
PRIVILEGE EMBODIED IN ARTICLE ONE HUNDRED AND NINE OF THIS
CONSTITUTION. THE RESTRICTIONS MENTIONED IN THE LAST SECTION OF
ARTICLE ONE HUNDRED AND NINE SHALL BE APPLICABLE TO THE MEMBER OF THE
SUPREME COURT OR THE CHIEF JUSTICE WHO HAS RESIGNED.
ARTICLE ONE HUNDRED AND ELEVEN: SHOULD ONE THIRD OF THE MEMBERS
OF THE MELI JIRGA REQUEST THE IMPEACHMENT OF THE CHIEF JUSTICE OR OF
ONE OR MORE OF THE MEMBERS OF THE SUPREME COURT ON A CHARGE OF AN
OFFENSE ARISING FROM THE PERFORMANCE OF HIS DUTIES, AND SHOULD THE
MELI JIRGA APPROVE THIS REQUEST BY A MAJORITY OF TWO THIRDS OF ITS
MEMBERS, THE ACCUSED SHALL BE RELIEVED OF HIS OFFICE. THE MELI JIRGA
SHALL APPOINT ONE OF ITS MEMBERS TO FILE A SUIT AND SHALL APPOINT A
PANEL OF EIGHT PERSONS TO ACT AS TRIBUNAL. THIS PANEL, PRESIDED OVER
BY THE PRESIDENT OF THE MELI JIRGA, SHALL TRY THE ACCUSED IN
ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE OF A CRIMINAL COURT AND, IF PROVED
GUILTY, THE ACCUSED SHALL BE DISMISSED FROM OFFICE AND SENTENCED TO
PUNISHMENT.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWELVE: THE SUPREME COURT SHALL
REGULATE THE ORGANIZATION AND FUNCTIONS OF THE COURTS AND THE JUDICIAL
AFFAIRS OF THE STATE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS
CONSTITUTION AND THE LAWS. EXCEPT IN CASES DEFINED IN THIS
CONSTITUTION, THE JUDICIAL AND ADMINISTRATIVE JURISDICTION OF THE
SUPREME COURT SHALL BE REGULATED BY LAW. THE SUPREME COURT SHALL ADOPT
NECESSARY MEASURES TO ORGANIZE THE ADMINISTRATIVE AFFAIRS OF THE
COURTS. THE BUDGET OF THE JUDICIAL ORGAN SHALL BE PREPARED BY THE
CHIEF JUSTICE IN CONSULTATION WITH THE GOVERNMENT AND SHALL BE
SUBMITTED BY THE GOVERNMENT TO THE MELI JIRGA AS A PART OF THE STATE
BUDGET. THE IMPLEMENTATION OF THE JUDICIARY BUDGET SHALL BE WITHIN THE
JURISDICTION OF THE SUPREME COURT. THE SUPREME COURT MAY DRAFT LAWS IN
THE SPHERE OF ORGANIZING THE JUDICIAL AFFAIRS AND SUBMIT THEM TO THE
MELI JIRGA IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF ARTICLE SIXTY TWO OF
THIS CONSTITUTION. ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTEEN: THE PROVISIONS OF
THE LAWS CONCERNING CIVIL SERVANTS AND OTHER ADMINISTRATIVE EMPLOYEES
OF THE STATE SHALL BE APPLICABLE TO THE CIVIL SERVANTS AND OTHER
ADMINISTRATIVE EMPLOYEES OF THE JUDICIARY ORGAN; BUT THEIR
APPOINTMENT, PROMOTION, THE ACCEPTANCE OF THEIR RESIGNATIONS, THEIR
CALLING TO ACCOUNT AND RETIREMENT SHALL BE ADMINISTERED BY THE SUPREME
COURT.
CHAPTER TEN
EMERGENCY
ARTICLE ONE HUNDRED AND FOURTEEN: WHENEVER WAR, THE DANGER OF
WAR, REBELLION OR ANY SIMILAR SITUATION WHICH MAY THREATEN THE
COUNTRY, DISRUPTS THE PRESERVATION OF INDEPENDENCE, NATIONAL LIFE, OR
SECURITY IN SUCH A WAY AS TO RENDER THEM IMPOSSIBLE TO SECURE THROUGH
THE CHANNEL PROVIDED FOR IN THIS CONSTITUTION, A STATE OF EMERGENCY
SHALL BE DECLARED BY THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC. SHOULD THE STATE
OF EMERGENCY CONTINUE FOR MORE THAN FOUR MONTH, THE AGREEMENT OF THE
MELI JIRGA IS IMPERATIVE FOR ITS EXTENSION.
ARTICLE ONE HUNDRED AND FIFTEEN: IN A STATE OF EMERGENCY, THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC MAY TRANSFER ALL OR PART OF THE POWERS OF
THE MELI JIRGA TO THE GOVERNMENT.
ARTICLE ONE HUNDRED AND SIXTEEN: IN A STATE OF EMERGENCY THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC, SUBJECT TO THE PROVISIONS OF ARTICLE NINETY
EIGHT OF THIS CONSTITUTION, MAY TRANSFER A PART OF THE JURISDICTION OF
THE JUDICIARY TO MILITARY COURTS.
ARTICLE ONE HUNDRED AND SEVENTEEN: IN A STATE OF EMERGENCY THE
GOVERNMENT, WITH THE AGREEMENT OF THE SUPREME COURT MAY, BY
PRESIDENTIAL DECREE, SUSPEND OR IMPOSE RESTRICTION UPON THE FOLLOWING
PROVISIONS OF THE CONSTITUTION:
1) THE PROVISIONS OF SECTION FIVE OF ARTICLE THIRTY;
2) THE PROVISIONS OF SECTION ONE OF ARTICLE THIRTY FIVE;
3) THE PROVISIONS OF SECTIONS THREE AND FOUR OF ARTICLE THIRTY
SIX;
4) THE PROVISIONS OF SECTION TWO OF ARTICLE THIRTY SEVEN; AND,
5) THE PROVISIONS OF ARTICLE THIRTY NINE.
ARTICLE ONE HUNDRED AND EIGHTEEN: IN A STATE OF EMERGENCY THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC MAY TRANSFER THE CAPITAL OF AFGHANISTAN TO A
PLACE OTHER THAN THE CITY OF KABUL.
ARTICLE ONE HUNDRED AND NINETEEN: SHOULD THE TERM OF OFFICE OF
THE MEMBERS OF THE MELI JIRGA COME TO AN END DURING A STATE OF
EMERGENCY, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC MAY POSTPONE THE HOLDING OF
NEW ELECTIONS AND EXTEND THE TERM OF OFFICE OF THE MEMBERS OF THE MELI
JIRGA UNTIL THE STATE OF EMERGENCY IS OVER. ELECTIONS SHALL BE HELD
IMMEDIATELY AFTER THE TERMINATION OF THE STATE OF EMERGENCY.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY: IN A STATE OF EMERGENCY THE
CONSTITUTION SHALL NOT BE AMENDED.
CHAPTER ELEVEN
AMENDMENT
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY ONE: THE PRINCIPLE OF ADHERENCE
TO THE BASIC PRINCIPLES OF ISLAM, AND THE REPUBLICAN ORDER, IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION, SHALL NOT BE
AMENDED. AMENDING OTHER PROVISIONS OF THE CONSTITUTION, IN VIEW OF
EXPERIENCE AND THE REQUIREMENTS OF THE TIME, SHALL TAKE PLACE IN
ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS CHAPTER ON THE PROPOSAL OF THE
GOVERNMENT, OR OF THE CENTRAL COUNCIL OF THE PARTY, OR OF ONE THIRD OF
THE MELI JIRGA.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY TWO: THE PROPOSAL FOR AMENDMENT
SHALL BE CONSIDERED BY THE LOYA JIRGA AND SHOULD A MAJORITY OF ITS
MEMBERS APPROVE THE NECESSITY OF AMENDMENT, THE JIRGA SHALL APPOINT
FROM AMONGST ITS MEMBERS A COMMITTEE TO PREPARE THE DRAFT AMENDMENT.
THIS COMMITTEE SHALL DRAFT THE AMENDMENT IN CONSULTATION WITH THE
GOVERNMENT AND THE SUPREME COURT AND SUBMIT IT TO THE LOYA JIRGA.
SHOULD THE DRAFT AMENDMENT BE APPROVED BY A MAJORITY OF THE MEMBERS OF
THE LOYA JIRGA, IT SHALL COME INTO FORCE AFTER SIGNATURE AND
PROCLAMATION BY THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
CHAPTER TWELVE
TRANSITIONAL PROVISIONS
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY THREE: WITH THE ENFORCEMENT OF
THE CONSTITUTION THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL ISSUE A DECREE
THEREBY DISSOLVING THE GOVERNMENT AND HE SHALL FORM A NEW GOVERNMENT
IN CONFORMITY WITH THE SPIRIT OF THIS CONSTITUTION OF THE REPUBLICAN
STATE.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY FOUR: THE PRESIDENT OF THE
REPUBLIC SHALL CONVENE THE MELI JIRGA, I ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION, ON THE FIRST OF QAWS, 1358, AH. THE
PERIOD BETWEEN THE ENFORCEMENT OF THIS CONSTITUTION AND THE
INAUGURATION OF THE MELI JIRGA SHALL BE CONSIDERED THE TRANSITIONAL
PERIOD. DURING THE TRANSITIONAL PERIOD THE POWERS OF THE MELI JIRGA
SHALL BELONG TO THE GOVERNMENT.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY FIVE: WHENEVER DURING THE
TRANSITIONAL PERIOD ANY SITUATION SHOULD ARISE WHICH, IN ACCORDANCE
WITH THE PROVISIONS OF ARTICLE SIXTY SEVEN OF THIS CONSTITUTION,
REQUIRES THE CONVENING OF THE LOYA JIRGA, THE PRESIDENT OF THE
REPUBLIC SHALL ISSUE A PROCLAMATION CONVENING THE LOYA JIRGA. IN THESE
CIRCUMSTANCES THE RESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL HAVE ALL THE POWERS
OF THE LOYA JIRGA UNTIL IT IS CONVENED. IMMEDIATELY AFTER THE
INAUGURATION OF THE LOYA JIRGA, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL
INFORM THE LOYA JIRGA OF THE ACTIONS TAKEN IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF THIS ARTICLE, AND THE LOYA JIRGA SHALL ADOPT DECISIONS
THEREON. IF DURING THE OCCURRENCE OF ANY OF THE ABOVE MENTIONED
CIRCUMSTANCES, THE CENTRAL COUNCIL OF THE PARTY OR THE HIGH COUNCIL OF
THE ARMED FORCES OR THE SUPREME COURT IS NOT CONSTITUTED IN ACCORDANCE
WITH THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION, THE LOYA JIRGA SHALL BE
CONVENED IN THE TRADITIONAL MANNER.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY SIX: THE PRESIDENT OF THE
REPUBLIC, IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF ARTICLE ONE HUNDRED AND
SEVEN OF THIS CONSTITUTION, SHALL PROCLAIM THE ESTABLISHMENT OF THE
SUPREME COURT ON THE FIRST OF SARATAN, 1357 AH. DURING THE PERIOD
BETWEEN THE ENFORCEMENT OF THIS CONSTITUTION AND THE ESTABLISHMENT OF
THE SUPREME COURT, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL ADOPT NECESSARY
MEASURES TO ENSURE THE PERFORMANCE OF THE FUNCTIONS OF THE SUPREME
COURT.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY SEVEN: ORDINANCES ENFORCED
DURING THE TRANSITIONAL PERIOD SHALL BE PRESENTED FOR DECISION TO THE
FIRST SESSION OF THE MELI JIRGA WITHIN THIRTY DAYS OF ITS CONVENING.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY EIGHT: DURING THE TRANSITIONAL
PERIOD THE GOVERNMENT HAS THE DUTY TO PREPARE ORDINANCES RELATING TO
THE MELI JIRGA ELECTIONS, THE PRESS, ASSEMBLY AND THE BASIC
ORGANIZATION OF THE STATE, AND TO SUBMIT THEM FOR SIGNATURE BY THE
PRESIDENT OF THE REPUBLIC.
ARTICLE ONE HUNDRED AND TWENTY NINE: DURING THE TRANSITIONAL
PERIOD THE GOVERNMENT SHALL ADOPT NECESSARY MEASURES TO COORDINATE THE
PERFORMANCE, AND THE IMPLEMENTATION AND EXECUTION OF THE PROGRAM OF
THE STATE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS CONSTITUTION.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY: DURING THE TRANSITIONAL PERIOD
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL ENFORCE AND PROCLAIM IN ACCORDANCE
WITH THE PROVISIONS OF ARTICLE FORTY OF THIS CONSTITUTION THE CHARTER
OF HEZB-E-ENQELAB-E-MELI, WHICH IS THE FOUNDER AND VANGUARD OF THE
NATIONAL AND PROGRESSIVE REVOLUTION OF SARATAN 26, OF THE YEAR 1352 OF
THE PEOPLE OF AFGHANISTAN, AS THE FIRST PARTY.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY ONE: DURING THE TRANSITION
PERIOD THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SHALL ESTABLISH AND PROCLAIM THE
HIGH COUNCIL OF THE ARMED FORCES.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY TWO: DURING THE TRANSITIONAL
PERIOD, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC HAS THE POWER TO ANTICIPATE BY
DECREE, THE FORMATION OF AN INTERIM COUNCIL OF THE OFFICE OF THE
PRESIDENCY, FOR THE PERFORMANCE OF THE FUNCTIONS OF THE PRESIDENT IN
THE EVENT OF HIS DEATH. THE INTERIM COUNCIL OF THE OFFICE OF THE
PRESIDENCY IS BOUND TO CONVENE THE LOYA JIRGA IN THE TRADITIONAL
MANNER, FOR THE ELECTION OF THE NEW PRESIDENT OF THE REPUBLIC WITHIN
TEN DAYS FROM THE DATE OF DEMISE.
CHAPTER THIRTEEN
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY THREE: THE FIRST LOYA JIRGA TO
BE CONVENED UNDER THE REPUBLICAN ORDER ON THE 10TH OF DALW 1355 AH IN
KABUL, THE CAPITAL OF AFGHANISTAN, SHALL ELECT WITH A TWO THIRDS
MAJORITY VOTE OF ITS MEMBERS THE FIRST PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF
AFGHANISTAN FOR A TERM OF SIX YEARS.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY FOUR: OFFERS OF THE ARMED
FORCES, THE POLICE, AND THE OFFICIALS OF THE MINISTRY FOR FOREIGN
AFFAIRS, THEMSELVES AND THEIR SPOUSES MUST BE BORN OF AFGHAN PARENTS.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY FIVE: THE COMPETENT AUTHORITY
FOR THE INTERPRETATION OF THIS CONSTITUTION SHALL BE THE SUPREME CURT.
ARTICLE ONE HUNDRED AND THIRTY SIX: WITH THE ENFORCEMENT OF
THIS CONSTITUTION, THE FORMER CONSTITUTION AND REPUBLICAN DECREES
NUMBER ONE, TWO AND THREE, DATED ASSAD 4, 1352 SHALL BE ABROGATED, THE
PROVISIONS OF THE LAWS ISSUED PRIOR TO THE ENFORCEMENT OF THIS
CONSTITUTION SHALL BE EFFECTIVE PROVIDED THEY ARE NOT REPUGNANT TO THE
PROVISIONS AND VALUES OF THIS CONSTITUTION. |